פַּלַבְּרָה

Palabra

/palabˈra/

פירוש

דיבור ריק, פטפוט סרק, דברי הבל

מקור והיסטוריה

המילה "פַּלַבְּרָה" בעברית הישראלית מגיעה משפת הלדינו, שבה, כמו בספרדית, פירוש המילה הוא פשוט "מילה". המונח הלדינו/ספרדי מקורו במילה הלטינית parabola, שבלטינית קלאסית משמעותה הייתה "השוואה" או "משל", אך בלטינית מאוחרת ובשפות הרומאניות המוקדמות החלה לשמש במשמעות "מילה" באופן כללי. בלדינו, המילה קיבלה גם את המשמעות המשנית של "מילות סרק" או "דיבורים ריקים", ובמשמעות זו היא אומצה לא רק בעברית אלא גם בשפות אחרות באזור הבלקן והמזרח התיכון, כולל טורקית, יוונית ורומנית. כשהמילה נשאלה לעברית הישראלית, היא נשאלה דווקא במשמעותה השלילית - "דיבור ריק מתוכן, פטפוט סרק". "לזרוק פלברות" הפך לביטוי שפירושו לדבר באופן לא רציני או לא אמין, ו"פלברן" הוא אדם שמרבה בדיבורים חסרי תוכן או מהימנות.

התפתחות לשונית

Classical Latin

parabola

Comparison, parable

Late Latin/Early Romance

parabola/palabra

Word

Spanish/Ladino

palabra

Word; also empty talk

Modern Hebrew

פַּלַבְּרָה (palabra)

Empty talk, idle chatter

מילים קשורות

פלברןפטפוטהבליםקשקוש